设为首页收藏本站|正體中文

天機易學論壇(風水168)

 找回密码
 註冊
查看: 552|回复: 0

中国文字深邃奥妙──曲解与诙谐的故事

[复制链接]
最佳答案
0 
发表于 2009-8-19 19:41:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?註冊

x
文字上的曲解,不管是无意或是有意的,都可以产生一定程度的逻辑,也可以造成一种诙谐的效果。
  山东一对程姓夫妻有这么一段对话。因为夫想娶妾,便告诉妻子道:「《孟子》曰:齐人有一妻一妾。」妻子听后,答以她也想要再招一夫,因为《大学》序中云:「河南程氏两夫。」宋代理学家程灏、程颐两兄弟就是「程氏两夫」。(《大学》序言的原文是这样的:……于是河南程氏两夫子出。)妻子故意将「于是……子出」删去,为自己造势强辩,这叫做「断章取义」的曲解。
  宋朝名臣王安石所撰《字说》,自称是天地万物之理,着此书,可与《易经》相表里。《字说》原是一本哲学的书,可是,王自己硬说成是《说文解字》的新版。老朋友苏东坡,最喜欢拿这本书跟他戏谑。
  东坡举例说,「『波』字既是水之皮,那么,『滑』字便是水之骨,照此类推,『活』岂不成为千口水了?」
  又说:「以竹鞭马的『笃』,不知以竹鞭犬有何可『笑』?」究竟「笑」字跟打狗又有什么关系呢?
  调侃一阵以后,东坡又故意地替安石解围,他先自问:「鸠字从九从鸟,亦有证据乎?」接着又自答:「《诗》曰:鸤鸠在桑,其子七兮。和爷和娘,恰似九个。」这类故事,属于「穿凿附会」的曲解。
  而最普遍的文字曲解,要算「望文生义」了。我姑且举出较为大家熟知的例子。
其一,一个少年人看小说,碰到女主角「待字闺中」这四个字,不解其义,便请教友人。
友人答道,这是小姐在闺房中等待公子来信。可是全书看遍后,仍找不到这个情节。于是,少年人叹息道:「待字闺中谁来信?书中漏笔无人补!」
其二,《论语》载有「宰予昼寝」一事,让孔夫子生气。「昼寝」一般解释为白天睡觉。有人把「宰予」两字作「杀掉我」解。
尽管老师不高兴,做学生的有午睡习惯,即使你要杀我,我也照样要睡觉。
其三,司马迁在《报任安书》中提到「诗三百篇」一语。有一位乡间私塾老师,把它讲成《唐诗三百首》。
  从《诗经》现存三百零五篇和《唐诗三百首》这些数目,让我想起一个「零」的数字来。
  《古今小说》有这样一个故事:某书生给妻子写信,寄出的竟然误将一张白纸放入信封。妻子拆信一看,是一张无字的白纸。
  于是,她就提笔赋诗,曰:「碧纱窗下启缄封,一纸从头彻底空。知汝欲归情意切,相思尽在不言中。」
  故事的情节,把对「空白无字」的曲解,写得可怜又可爱极了。
楼主其他發帖
+10

本网免责声明|Archiver|手机版|網站索引|百度Sitemap|谷歌Sitemap|天機易學論壇(風水168)

GMT+8, 2020-8-15 04:20

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表