设为首页收藏本站|正體中文

天機易學論壇(風水168)

 找回密码
 註冊
查看: 2601|回复: 19

【转帖】简化汉字的各种预兆 簡字

[复制链接]
信誉:
好评率:100.00%
差评率:0.00%
质量:5.00分
交流:5.00分
附件:5.00分

浏览他的专栏

发表于 2012-12-2 00:10:53 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?註冊

x
简化汉字的各种预兆

  什么事物可以“惊天地、泣鬼神”呢?这句话的典故又是何处而来的呢?据古代文献记载是:文字既成,天雨粟,鬼夜哭,龙为潜藏。这也就是说,汉字出来之后,造化不能藏其秘,故老天下粟如雨;灵怪不能遁其形,故鬼夜哭。汉字就象一面照妖镜,天上的神灵在做什么,可以看得出;地下的鬼怪的踪影,也可以知道。鬼都无形可藏了,他们觉得悲哀,所以夜晚哭泣。所以,汉字是个神物,是有预兆性的。然而,乱造汉字的话,就必然出现乱象。今天,让大家开开眼界,看看简化汉字,在日后的现实生活中,最后得到的各方面应验:

  親(亲)——亲不见,一年难见父母面。处处留情乱播种,子女难得在身边。
  產(产)——产不生,人流手术随处见。良田抛荒到处是,不要五谷只要钱。
  鄉(乡)——乡无郎,个个都往城里赶。村中难见青年面,只有老弱和病残。
  愛(爱)——爱无心,试问几人是真情。逢场作戏到处有,只要有钱就是亲。
  備(备)——备无人,难道藏备靠天神。资源枯竭田占尽,不虑儿孙好自身。
  厰(厂)——厂空空,企业资金投楼中。苛捐杂税乱收费,人去楼空自然穷。
  麵(面)——面无麦,个中原由你去猜。面粉没有麦香味,其实掺了吊白块。
  進(进)——进不佳,走到井里成鱼虾。事业犹如水中月,求财恰似镜中花。
  應(应)——应无心,口头许诺难成真。耍奸弄猾不要脸,难怪世间无诚信。
  衛(卫)——卫无行,不知怎能去远征?自己家园都难保,何以天下享太平?
  聽(听)——听耳少,见此说法你别笑。你去看看开大会,能有几个不睡觉。
  導(导)——导无道,教导哪能用这招。信口开河凭口味,自以为是不害臊。
  優(优)——优须忧,天下忧士最难求。尤而效之罪更甚,此等之人让人愁。
  採(采)——采无手,这种取得哪里有。不劳而获人人想,钻营取巧个个求。
  嚐(尝)——尝无口,好坏都随感觉走。山珍海味别奢望,柴米油盐够你愁。
  孫(孙)——子系孙,子小子系大不同。子小毕竟还是子,难道儿媳偷阿公?
  實(实)——实无贯,家中没有朽贯钱。光有人头没钱用,这种殷实真可怜。
  質(质)——品质坏,弄得人人都受害。食品掺毒又使假,最是中华之悲哀!
  敵(敌)——舌为敌,言辞演说要注意。百家争鸣是摆设,必须跟我同口气。
  舘(馆)——舍靠边,一切都以食为先。学馆武馆是饭桶,酒囊饭袋续新篇。
  恥(耻)——耻无心,丧尽天良难以禁。弱势未能去帮助,反倒还将人家侵。
  曆(历)——历无日,我不说出你不知。无日便是漫长夜,艰苦度日莫奢侈。
  寧(宁)——宁无心,这样说来无人信。坐在家中有祸事,强迫拆迁官扰民。
  勝(胜)——胜无券,只能苟且来偷生。见势一副奴才相,逢弱却是面目狰。
  傑(杰)——杰无人,丰功伟业怎能成。名不符实到处有,以次充好假乱真。
  歡(欢)——又欠欢,个个借钱不想还。银行催逼就跑路,反正国外有家园。
  難(难)——又佳难,这种简化真荒唐。乐极生悲也难定,一场突变也遭殃。
  邊(边)——边无旁,走路费力不好看。蒙古本是中华地,不知算不算边关?
  癡(痴)——疑变知,病中有知你说痴。谎话连篇不能揭,只有糊涂才明智?
  筆(笔)——笔不直,往往曲笔来写史。秉笔直书从来有,如今此风早丢失。
  樂(乐)——乐无丝,是否欢乐你自知。木架丝竹方称乐,被说幸福难支持。
  驚(惊)——心怀京,难道官家害百姓?古来受惊只是马,现在却是惊了人。
  賓(宾)——家来兵,自古都称乱世情。贵客来家少了贝,盛宴款待心意诚。
  慄(栗)——慄无心,律法恐惧没人信。贪污腐败到处有,权力代法才是真。
  懷(怀)——心不挨,心中不愿怎称怀。心中不甘人不乐,难有几个笑颜开。
  豐(丰)——丰烂透,麦穗无围还缺豆。丰收数据靠编造,年年都是产量高。
  窮(穷)——穷不穷,保障房里住富翁。贪得无厌只恨少,此等世道真不公。
  達(达)——达不達,全凭官爷一句话。你说该下就得下,你说上达就上达。
  礎(础)——石出础,难怪基础不牢固。烂路断桥楼脆脆,人们口服心不服。
  矇(蒙)——蒙无目,自焚现象视无睹。都说安居才乐业,捞钱却要害无辜。
  廟(庙)——庙不朝,无神之论是信条。若是鬼神都不怕,自然大胆耍阴谋。
  網(网)——丝线落,这个网子怎么拖?无丝之网无作用,漏网之鱼实在多。
  无丝网,这种做法不敢当。律法好比是丝线,以权代法无规章。
  後(后)——後变后,后代只能生一口。老来病伤难靠近,实在替你来担忧。
  后代本是人人俊,此种更改太无情。计划生育为国策,超生一个家园倾。

  这真是:真正学者靠边站,汉字改革靠文盲。千秋万代留笑柄,惟有预兆不相妨。

  很多漢字簡化得沒有道理,但還是有很多漢字保持了原貌。如:魔還是魔,鬼還是鬼;昏還是昏,混還是混。嫖是照舊嫖,拐是仍然拐。偷還是繼續偷,盜還是繼續盜;黑還是同樣黑,暴還是同樣暴!毒,沒改模樣;害,未換面孔。而搶字有些改動,卻是搶的手法不一樣了;騙字有點區別,乃為騙術換了花樣。賭字免了三筆,說明賭法更簡單了;貪字減了三橫,說明更容易貪了!

  如此,龙不象龍,凤不象鳳;癲不象癜,疯不象瘋。獎罰不分明,賠償有缺陷;計畫常更改,藝術學一點。農不務农,醫不專医;該學不学,该習不习。歲時節氣錯亂,讀書學業不專,怎能為國貢獻?頭(头)简单、腦(脑)有残、身體(体)不安;志非坚(堅)、夢(梦)难牽(牵),怎得團圓(团圆)?寶貝,不当作宝贝;骯髒,不认为肮脏。该躍不跃,该遷不迁。该擋不挡,该憐不怜。綱紀(纲纪)亂,風雲(风云)變。公權(权)很简单,破錢(钱)能得官。聖賢論(圣贤论),随心编。實話講(实话讲),有局限。修橋(桥)、建樓(楼),偷工减料;筑〔築〕路、攔壩(拦坝)弄虚作假。紡織(纺织)劣,醫療(医疗)差,證(证)有假。真是无言可夸〔誇〕。該為不为,该廢不废。该讓不让,该歸不归。酿不釀,酒精掺;药非藥;病难防。该録不录,该罷不罢。開関(开关)上面缺,礦產(矿产)底掏空。經濟買賣弄巧,誠實禮義不存。厚道之人,不虧也得亏;善良之辈,不窮也得穷。

  選舉不象选举,製憲不象制宪。該嚴不严,該厲不厉;該殺不杀,該斃不毙。糧(粮)食未重视,前景燦爛(灿烂)无望;養(养)老金缩水,享老壽齡(寿龄)难满。該斷不断,该聯不联。该審不审,该監不监。舉薦(举荐)味道變(变),只要你有錢。管你對不对,關係(关系)在上邊(边)。只要色不衰,不该高遷也高迁。從而導致:该達不达,该顯不显。不以鬼為醜,難怪做了丑事也不羞;不以鼠為竄,弄得人口串聯搞鬥爭。向〔嚮〕是上面缺,国〔國〕是内部乱。榮譽(荣誉)是上面,負責(负责)在下边。幹部不伴朝,常常出國遊。公僕不象僕,車馬到處溜。奪(夺)也容易,墮(堕)也容易。興(兴)也简单,敗(败)也简单。如此這般,總(总)無絲線(丝线)連,人心都涣散。危無改矣!

评分

参与人数 1銀元 +10 收起 理由
何有 + 10

查看全部评分

0人打分
|
好评率:100.00%
|
差评率:0.00%
质量:5.00分
交流:5.00分
附件:5.00分
楼主其他發帖
发表于 2012-12-2 14:08:48 | 显示全部楼层
粗看似有道理,细想却又未必。汉字追根溯源起于象形文字,甲骨文,难道要我们在文字发明后几千年的“后人们”也继续使用甲骨文?从中国来讲,《周易、乾、文言》说:“终日乾乾,与时偕行”,用今天的话来讲就是:遵循日月运行规律,要与时俱进。即不可食古不化。从外国来讲,英语LOVE,就是爱,它的“心”在哪里?
记得几年前我和师弟讨论过美国的微软,如果以中译来看,可以说它是既“微”又“软”,如同水一般,近道。也可以说它是“微微有点软”,但是事实大家知道它如同巨人一般。
发表于 2012-12-2 14:58:05 | 显示全部楼层
有意思 真的有点意思
发表于 2012-12-2 17:31:20 | 显示全部楼层
楼主太牛逼了
发表于 2012-12-2 19:00:23 | 显示全部楼层
睿智。我倡议恢复使用正体字。
发表于 2012-12-4 07:54:43 | 显示全部楼层
古体字演而不离其源流,简体字化而难见其宗本。
发表于 2012-12-4 09:17:58 | 显示全部楼层
今天的社会没人禁止使用正体字,也没人禁止使用简化字。两种字体你都可以自由使用,不用猴急!!
文化发展的过程而已,作者什么意思倒不必管。笑谈一下的话,就上面提到的现象,不仅仅是中国大陆有,几乎全球都有。
简化汉字简直是神奇预言!

发表于 2012-12-4 18:32:23 | 显示全部楼层
有点意思,也没意思
 楼主| 发表于 2012-12-6 12:32:31 | 显示全部楼层

大家知道,相由心生,字从意解,我国就有准确的测字术,外国有外国的风俗文化,不要牛头不对马嘴
 楼主| 发表于 2012-12-6 12:54:23 | 显示全部楼层
榮譽(荣誉)是上面,負責(负责)在下边。荣誉二字,底下还是按照正体字保留,只是把正体字的上面改动了。所以,荣誉是上面!负责二字,在正体字的基础上,只简化底下的“贝”字,而上部分没有改动。所以,负责在下边。暗示:若有功劳、成绩了,就是上级领导的荣誉。若是有什么过错或者不好的影响,就推脱说是下边的人干的,甚至,全是临时工干的。由下面的人负责!
 楼主| 发表于 2012-12-6 12:58:02 | 显示全部楼层
奪(夺)也容易,墮(堕)也容易。夺字,比正体字容易多了。所以,夺也容易!堕字,也是比正体字简化容易些了。所以,堕落也容易!

 楼主| 发表于 2012-12-6 13:06:37 | 显示全部楼层
东方红太阳 发表于 2012-12-2 17:31
楼主太牛逼了

这是转贴,作者是:张德道 ,非我之功呀
 楼主| 发表于 2012-12-6 13:16:32 | 显示全部楼层
興(兴)也简单,敗(败)也简单。兴字,比正体字“兴”字简单多了。所以,兴也容易了!但是,败字也是比正体字容易写了。所以,败起来也简单多了!

  解释:危無改矣!因为原来的“危”字没有被简化,所以,危还是没有改动!
 楼主| 发表于 2012-12-6 13:18:52 | 显示全部楼层
聽(听)——听耳少,见此说法你别笑。你去看看开大会,能有几个不睡觉。
发表于 2012-12-6 18:52:58 | 显示全部楼层
红火 发表于 2012-12-6 12:32
大家知道,相由心生,字从意解,我国就有准确的测字术,外国有外国的风俗文化,不要牛头不对马嘴

“易”为日月合相,普天之下莫不受其光辉,岂有中国外国之别,哪有不受其影响的牛头还是马嘴之分呢。
发表于 2012-12-6 21:13:06 | 显示全部楼层
扯淡,港澳台至今用正体字,社会风气也没看出比内地好到哪儿。
发表于 2012-12-7 01:26:31 | 显示全部楼层
fubaozhen 发表于 2012-12-6 21:13
扯淡,港澳台至今用正体字,社会风气也没看出比内地好到哪儿。

有时间去港台走走比较比较,再来发言吧呵呵。。。
 楼主| 发表于 2012-12-7 17:36:09 | 显示全部楼层
道之一二三 发表于 2012-12-6 18:52
“易”为日月合相,普天之下莫不受其光辉,岂有中国外国之别,哪有不受其影响的牛头还是马嘴之分呢。

如此说来,楼上则否定中国的测字术了
 楼主| 发表于 2012-12-7 17:40:48 | 显示全部楼层
fubaozhen 发表于 2012-12-6 21:13
扯淡,港澳台至今用正体字,社会风气也没看出比内地好到哪儿。

大陆是大区域,大气候,港台是小区域小气候,这是区别
发表于 2012-12-7 21:13:19 | 显示全部楼层
红火 发表于 2012-12-7 17:36
如此说来,楼上则否定中国的测字术了

所谓正体简体所对应的这些社会现象,在我看来,不说毫无二致,至少也可以说无甚大的差别。引用16楼易友的话来说就是“扯淡,港澳台至今用正体字,社会风气也没看出比内地好到哪儿。”

本网免责声明|Archiver|手机版|網站索引|百度Sitemap|谷歌Sitemap|天機易學論壇(風水168)

GMT+8, 2024-4-18 22:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表