设为首页收藏本站|正體中文

天機易學論壇(風水168)

 找回密码
 註冊
查看: 2730|回复: 3

【转贴】《巴利经藏》与汉译《四部阿含经》有何异同?

[复制链接]
信誉:
好评率:100.00%
差评率:0.00%
质量:4.00分
交流:5.00分
附件:4.00分

浏览他的专栏

发表于 2015-6-6 09:58:47 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?註冊

x
巴利经藏与汉译四部阿含经有何异同?
巴利经藏一共分为五部,它们是《长部》、《中部》、《相应部》、《增支部》、《小部》。
而汉译的四部阿含经是《长阿含经》、《中阿含经》、《杂阿含经》、《增壹阿含经》。
巴利经藏里面的《小部》没有汉译本,或者说只有一些零碎的翻译,例如《法句》有一些翻译,《本生》也有一些翻译,但是不全。
巴利经藏前面的四部与四部阿含经大致相当:
其中最相像的是《长部》与《长阿含经》,它们大概有80%相同。
《中部》与《中阿含经》大概有70%相同。
《相应部》与《杂阿含经》大概有50%~60%相同。
而相差最远的是《增支部》与《增壹阿含经》,相同的大概只有30%。
除了内容上的差异外,形成时间和来源亦有不同——
首先,从时间上来说,巴利三藏在佛灭后两百多年,也就是西元前三世纪,阿首咖王的时期,从印度向南传入斯里兰卡、缅甸等国。
而四部阿含经大概是在佛灭七、八百年甚至八、九百年的时候才传到汉地。

现在汉地的四阿含经很多都是用梵文写的。佛陀是禁止用梵语(即婆罗门的雅语)来统一佛经的。但在佛灭500~800年,婆罗门教开始复兴,特别是到了笈多王朝(Gupta, 约320~540年),当时的国王信仰婆罗门教,把梵语当成国家统一的规范语言。
那个时候,印度的佛教僧人们迫于压力,开始将流传在各地各种语言版本的佛教经典逐渐改写成梵文来统一佛经用语。
也就是说,四部阿含经的梵文经典是经过语言改革后,才传到汉地。
另外,从来源上看,巴利三藏是南传上座部佛教一套完整的经典,非常系统,几乎很少重复。
但汉译的四部阿含经则分属于不同部派。《长阿含经》属于法藏部,《中阿含经》与《杂阿含经》属于说一切有部,《增壹阿含经》有说属于大众部,也有说属于法藏部,因而,有时同一篇经会在几部经中都有出现。
因此,上座部佛教都是依照巴利三藏,而不使用四部阿含经。
0人打分
|
好评率:100.00%
|
差评率:0.00%
质量:5.00分
交流:5.00分
附件:5.00分
楼主其他發帖
发表于 2015-6-6 19:43:30 | 显示全部楼层
现在这些经典还在吗?
发表于 2015-6-7 11:58:02 | 显示全部楼层
都在
南傳的或多或少都有再譯為漢本
但就怕內地沒傳

发表于 2019-11-24 12:51:54 | 显示全部楼层
南传的或多或少都有汉本。

本网免责声明|Archiver|手机版|網站索引|百度Sitemap|谷歌Sitemap|天機易學論壇(風水168)

GMT+8, 2024-4-24 01:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表